Licenciatura en Lenguas Europeas

Imprimir

Perfil

¿POR QUÉ ESTUDIAR LA CARRERA DE LENGUAS EUROPEAS?

 

La creciente demanda de profesionistas en idiomas, exige que los licenciados en estas áreas sean cada vez más competitivos, con una amplia visión que les permita ser agentes de cambio en cualquier organización en la que se desempeñen. Por eso, el objetivo de le licenciatura en Lenguas Europeas es formar profesionales en idiomas con pensamiento crítico y creativo, con conocimientos, habilidades, destrezas y competencias que les permitan ejercer la investigación y la docencia de los idiomas, así como la traducción e interpretación; igualmente los egresados serán capaces de impulsar a las organizaciones con un compromiso ético y de calidad en un marco de sustentabilidad desde la perspectiva humanista-católica de Don Vasco de Quiroga.

 

PERFIL DE INGRESO:

 

  • Bachillerato, preferentemente en el área de Humanidades.
  • Conocimientos de inglés aplicados a las cuatro habilidades básicas de la lengua.
  • Aptitud auditivo-fonética.
  • Excelente memoria.
  • Gusto por la lectura y el análisis textual.
  • Disposición para manejar lenguas extranjeras.
  • Interés por conocer otras culturas.
  • Amplia cultura general.

 

PERFIL DE EGRESO:

 

  • Dominio de las cuatro habilidades de la lengua española con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación.
  • Dominio de las cuatro habilidades de la lengua inglesa con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación.
  • Dominio de las cuatro habilidades de la lengua francesa con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación.
  • Dominio de las cuatro habilidades de la lengua optativa (italiano) a un nivel intermedio comunicativo. Lingüística teórica y aplicada, así como aspectos de sus distintas ramas.
  • Diseño, ejecución y evaluación de programas de estudio en el área de idiomas. Diseño de materiales didácticos centrados en la enseñanza y la evaluación de los idiomas Aspectos lingüísticos, culturales, sociales e históricos de diversos países.
  • Conocimientos teóricos y prácticos de los diversos niveles del lenguaje: fonética-fonología, morfosintaxis, semántica, pragmática y semiótica
  • Conceptos de traductología y técnicas profesionales de interpretación y traducción

 

 

Beneficios

PODRÁS LABORAR EN/ COMO:

 

  • Organizaciones del sector público o privado.
  • Docente de idiomas y otras materias relacionadas
  • En coordinación de departamentos de idiomas en todo tipo de instituciones educativas
  • Diseño e implementación de programas de enseñanza de idiomas.
  • Traductor de documentos literarios, técnicos, comerciales, legales, periodísticos, etc.
  • Interpretación simultánea (en empresas, dependencias gubernamentales, organismos internacionales, congresos, etc.)
  • En diversas áreas laborales (industria, logística, comercio internacional, turismo, editorial, medios de comunicación, relaciones públicas, instituciones gubernamentales, relaciones internacionales, etc.)

 

 

VENTAJAS COMPETITIVAS:

 

  • Amplio y diverso campo de acción en el ámbito laboral.
  • Catedráticos altamente actualizados y con una extensa experiencia en la práctica profesional.
  • Actividades extracurriculares innovadoras.
  • Grupos reducidos y atención personalizada.
  • Intercambios internacionales.
  • Instalaciones adecuadas para el buen desarrollo del plan de estudios.
  • Materias de carácter humanista y social que dan a los alumnos una formación integral

 

 

 

 

 

Plan de estudios

1er Cuatrimestre

2do Cuatrimestre

3er Cuatrimestre

4to Cuatrimestre

5to Cuatrimestre

6to Cuatrimestre

7mo Cuatrimestre

8vo Cuatrimestre

9no

Cuatrimestre

10mo

Cuatrimestre

Fundamentos de la investigación

Metodología de la investigación cuantitativa

Metodología de la investigación cualitativa

Fe y cultura contemporánea

Introducción a la traducción

Taller de traducción científico-técnica

Taller de traducción legal-comercial

Taller de traducción literaria

Traducción asistida por computadora

Literatura comparada

Filosofía de la persona humana

Filosofía social

Psicología aplicada a la docencia

Desarrollo empresarial I

Desarrollo empresarial II

Desarrollo empresarial III

Gramática comparativa

Cultura anglosajona

Seminario de titulación

Taller de protocolo de investigación

Comunicación

Psicología del aprendizaje

Expresión oral

Expresión escrita

Lingüística general

Lingüística aplicada a la docencia

Introducción al italiano

Desarrollo de competencias de la lengua italiana

Herramientas de la interacción de la lengua italiana

Estrategias de uso de la lengua italiana

Desarrollo de competencias de la lengua inglesa

Herramientas de interacción de la lengua inglesa

Estrategias de uso de la lengua inglesa

Comunicación avanzada de la lengua inglesa

Inglés especializado

Introducción a la interpretación

Taller de interpretación simultanea

Taller de interpretación consecutiva

Taller de interpretación general

Taller de micro-enseñanza

Introducción al francés

Desarrollo de competencias de la lengua francesa

Herramientas de interacción de la lengua francesa

Estrategias de uso de la lengua francesa

Comunicación avanzada de la lengua francesa

Francés especializado

Preparación para CAE y DELF C1

Cultura francófona

Evolución comparada de los idiomas

Historia universal

Gramática española

 

 

Evaluación

Administración educativa

Didáctica general

Didáctica aplicada a los idiomas

Tecnología educativa

Evolución metodológica de la enseñanza de idiomas

 

 

 

 

 

 

Ética profesional

 

 

 

 

 

| + -