El Profesor de la UVAQ Luis Esteban Pérez explicó de una manera sencilla qué es traducción e interpretación: la diferencia radica en si se hace de forma oral o escrita.
“La traducción es escrita. Todo lo que hacemos, cambiar de un idioma a otro en documentos, es traducción; cuando se hace de forma oral, se convierte en interpretación. Es la diferencia básica”, explicó el Profesor.
El profesor de la Licenciatura en Traducción en interpretación y docencia de idiomas de la UVAQ, explicó que el uso de la tecnología, así como la globalización de los idiomas significan un reto para los profesionales de estas áreas, ya que deben prepararse constantemente para un mejor servicio.